4 октября 2022 г. в Медиахолле Центральной государственной публичной библиотеки им. В. В. Маяковского состоялся семинар «Топонимия объектов транспорта». Семинар был посвящен обсуждению широкого круга проблем, связанных с присвоением названий в сфере городского транспорта: железнодорожным станциям и вокзалам, станциям метрополитена и остановкам наземного городского транспорта.
Ведущим мероприятия выступил заведующий научно-методическим отделом Российской национальной библиотеки С. А. Басов.
В семинаре приняли участие члены Топонимической комиссии Санкт-Петербурга, специалисты в области транспорта, краеведы, историки, картографы, филологи, журналисты.
С приветствием к участникам семинара выступила директор ЦГПБ им. В. В. Маяковского Зоя Васильевна Чалова. Далее выступил депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга, член Топонимической комиссии Санкт-Петербурга Алексей Николаевич Цивилев, который отметил важность топонимического аспекта в решении транспортных задач и в формировании городского культурного ландшафта.
Члены Топонимической комиссии представили свои доклады по проблематике семинара. В своей презентации «Ключевые вопросы топонимии транспорта Петербурга» Андрей Борисович Рыжков, краевед и член Топонимической комиссии Санкт-Петербурга, рассказал о значении наименований транспортных объектов и основных практических проблемах в области транспортной номинации, а также принципах, согласно которым Топонимическая комиссия Санкт-Петербурга рассматривает вопросы топонимии объектов транспорта.
Острую тему транслитерации транспортной топонимии в Санкт-Петербурге поднял в своем выступлении Илья Анатольевич Мищенко, член Топонимической комиссии Санкт-Петербурга, председатель правления Санкт-Петербургского регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союз переводчиков России». И. А. Мищенко подчеркнул значение единообразия отображения наименований городской среды для комфортной навигации гостей города, не владеющих русским языком и согласованности всех игроков транспортной отрасли в этом вопросе. Кроме того, в рамках выступления был представлен разработанный группой экспертов документ «Языковой перевод. Принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды», который поможет регламентировать перевод названий топонимических объектов.
Завершила серию выступлений презентация Алексея Юрьевича Алексеева, краеведа и члена Топонимической комиссии Санкт-Петербурга, посвященная загадочной истории превращения проектного названия станции метро «Улица Дыбенко» в станцию «Красных Комиссаров» и обратно
В рамках общей дискуссии Кирилл Александрович Страхов, президента Фонда развития городского самоуправления «1870», дал развернутый комментарий о том, насколько появление метрополитена в Ленинграде – Петербурге изменило понимание пространства города его жителями.
Большой интерес участников вызвало обсуждение практических вопросов о названиях остановок городского транспорта с участием представителя ГКУ «Организатор перевозок» Р.С. Агапитова.
С видеозаписью семинара можно ознакомиться по ссылке: https://youtu.be/TnDxmNUwc9w